Conclusion | ||
Types de discours | ||
Modèles des Deux Sources : | ||
Les différentes traditions |
Modèles par dérivation immédiate |
Source Q |
Diverses conceptions de Jésus | ||
Sous la direction de D.Marguerat, Introduction au Nouveau Testament, Labor et Fides,Genève,2002 dans la collection Le monde de la Bible
X.LEON-DUFOUR et Ch PERROT,L'annonce de l'Evangile,dans Introduction critique au Nouveau Testament, Desclée, 1976
R.E.Brown, Que sait-on du Nouveau Testament ?, Bayard,1997
Lucien Deiss, Synopse des évangiles, Desclée de Brouwer,1991
Les trois premiers évangiles (Matthieu, Marc et Luc) sont appelés synoptiques ( sun optikoV : sous un seul regard) depuis Griesbach en 1736 parce qu'ils peuvent être lus côte à côte, en colonnes parallèles. On appelle synopse un livre présentant les évangiles de cette manière et péricopes les unités littéraires prises en considération. Elles se constituent d'un ensemble cohérent de versets et parfois même de sous-versets. Cette méthode permet une comparaison rapide qui met en évidence l'identité globale des trois évangiles : mêmes discussions, mêmes récits généraux, mêmes paraboles.
Conformément à l'esprit général du site EBIOR, priorité est donnée
De plus les faits doivent d'abord être présentés par eux-mêmes, en dehors de toute théorie explicative, plus ou moins arbitraire. Enfin cette étude doit déboucher sur une meilleure compréhension des évangiles et non sur la résolution du "problème synoptique ", expression courante mais mal choisie.
EBIOR DB-SYNOPSE est basée sur la synopse de Lucien Deiss dont elle reprend la numérotation, avec quelques ajouts dans la découpe en péricopes. Pour des raisons de simplification informatique, le verset (et non des parties de versets ) est l'unité de base.
Son but est de fournir tous les éléments nécessaires aux lecteurs, débutants comme avancés, pour mieux comprendre les théories exposées dans la seconde partie et pour se forger une opinion dans un domaine difficile et controversé. Or trop souvent des hypothèses sont présentées comme des certitudes ou du moins comme l'opinion de la grande majorité des exégètes, mais en omettant ou en minimisant les opinions contraires, pourtant fort nombreuses.
Les trois évangiles synoptiques comprennent à la fois des matériaux propres représentés par une couleur fondamentale (rouge, bleu et jaune) et des matériaux communs représentés par une combinaison de ces couleurs (orange, violet, vert, marron).
Les péricopes s'étendent sur de nombreux versets et respectent l'ordre (chapitre et verset) de chaque évangile à tel point qu'une lecture continue est possible pour chacun d'eux simultanément.
Phénomène complexe : les péricopes se présentent dans ces deux évangiles de manière tout à fait indépendante. Dans certains cas, des séquences de péricopes successives apparaissent soit dans Mt soit dans Lc mais presque jamais simultanément dans les deux . Aussi, pour la double tradition la synopse met systématiquement en relation deux numéros de péricope, un pour chaque évangile
Exemple : les béatitudes en Mt 5,3-12 [36] correspondant à Lc 6,20-26 [94]
Comparez les séquences suivantes où les péricopes successives apparaissent en grisé et les péricopes déplacées en italique
Lc 6,20- 26 [94] |
Mt 5,3-12 [36] |
Lc 6,27-36 [95] |
Mt 5,43 - 48 [44] |
Lc 6,37 - 42 [96] |
Mt 7, 1- 5 [53] |
Lc 6,43 - 46 [97] |
Mt 7,15 - 20 [58] |
Lc 6,47 - 49 [98] |
Mt 7, 24 - 27 [60] |
Mt 6,19 - 21 [49] |
Lc 12,33 - 34 [193] |
Mt 6,22 - 23 [50] |
Lc 11,34 - 36 [184] |
Mt 6,24 [51] |
Lc 16,13 [221] |
Mt 6,25 - 34 [52] |
Lc 12,22 - 31 [192] |
Mt 7,1 - 5 [53] |
Lc 6, 37 - 42 [60] |
Ce phénomène apparaît surtout dans le discours inaugural [94-98] et dans la section péréenne.
Tout comme dans la triple tradition, une lecture continue est possible pour les deux évangiles car l'ordre des versets est respecté. On y rencontre peu de phénomènes de déplacement pour le troisième évangile .
Section des pains = Mt chapitre 14-16 et Mc chapitre 6-8 [136-143]
Cas rare avec exemples en [32 ; 116]. Toutes les péricopes suivent l'ordre comme dans la triple tradition avec de nombreux phénomènes de déplacement pour le troisième évangile.
Cas assez fréquent. Une lecture continue est possible comme dans la triple tradition
Il faut ajouter six cas de déplacement où une péricope de Mt est déplacée par rapport à l'ordre des péricopes parallèles de Mc et de Lc. Ici aussi, deux numéros de péricopes sont nécessaires dans la synopse
Comparez
Les démoniaques géraséniens |
Mt 8, 24 - 34 [68] |
Mc 5,1 - 20 = Lc 8, 26 - 39 [128] |
La fille de Jaïre |
Mt 9, 18 -26 [72] |
Mc 5,21 - 43 = Lc 8, 40 - 56 [129] |
cas très rare. Exemples en [106 ; 117 ; 144] plus les récits des apparitions du Ressuscité [325-327] dans la finale longue
cas le plus fréquent. Une lecture continue est possible comme dans la triple tradition
Il faut ajouter ici aussi six cas de déplacement où une péricope de Lc est déplacée par rapport à l'ordre des péricopes parallèles de Mt et de Mc. Par exemple, les vrais parents de Jésus : [111] Mt 12,46 - 50 = Mc 3,31 - 35 et Lc 8, 19 -21 [126]
Les chiffres peuvent varier d'une étude à l'autre pour différentes raisons :
Ce qui compte, ce sont les résultats généraux qui restent constants dans toutes les études, malgré des divergences de détail.
Tradition |
Nbre péricopes |
|
|
|
|
|
|
Mt-Mc |
31 |
9,4% |
7,8% |
Mt-Lc |
74 |
22,5% |
18,6% |
Mc-Lc |
13 |
4,0% |
3,3% |
Mt-Mc-Lc |
66 |
20,1% |
16,6% |
Mt |
59 |
17,9% |
14,9% |
Mc |
10 |
3,0% |
2,5% |
Lc |
76 |
23,1% |
19,1% |
Synoptiques |
329 |
100,0% |
82,9% |
|
|
|
|
Jn |
68 |
|
17,1% |
Total |
397 |
|
100,0% |
Tradition |
Versets Mt |
|
Versets Mc |
|
Versets Lc |
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mt-Mc |
182 |
17,0% |
198 |
29,1% |
0 |
0,0% |
380 |
13,1% |
Mt-Lc |
216 |
20,2% |
0 |
0,0% |
229 |
19,9% |
445 |
15,3% |
Mc-Lc |
0 |
0,0% |
93 |
13,7% |
67 |
5,8% |
160 |
5,5% |
Mt-Mc-Lc |
363 |
33,9% |
351 |
51,6% |
333 |
29,0% |
1047 |
36,1% |
Mt |
310 |
28,9% |
0 |
0,0% |
0 |
0,0% |
310 |
10,7% |
Mc |
0 |
0,0% |
38 |
5,6% |
0 |
0,0% |
38 |
1,3% |
Lc |
0 |
0,0% |
0 |
0,0% |
521 |
45,3% |
521 |
18,0% |
Total |
1071 |
100,0% |
680 |
100,0% |
1150 |
100,00% |
2901 |
100,0% |
|
36,9% |
|
23,4% |
|
39,6% |
|
|
|
Ces particularités compliquent les données et doivent être prises en compte dans toute tentative d'explication globale du fait synoptique.
Tradition | Paroles et discours | Texte ordinaire | Paraboles | Récits | Total |
Mt-Mc |
12 | 4 | 1 | 14 | 31 |
Mt-Lc |
48 | 12 | 12 | 2 | 74 |
Mc-Lc |
2 | 5 | 0 | 6 | 13 |
Mt-Mc-Lc |
18 | 10 | 3 | 35 | 66 |
Mt |
28 | 6 | 8 | 17 | 59 |
Mc |
3 | 2 | 1 | 4 | 10 |
Lc |
22 | 11 | 15 | 28 | 76 |
Jn | 24 | 7 | 0 | 37 | 68 |
Total |
157 | 57 | 40 | 143 | 397 |
Même distribution fondamentale des événements rassemblée en quatre séquences sur une seule année
|
Matthieu |
Marc |
Luc |
Baptême et début de la vie publique |
3,1 - 4,11 |
1,1-13 |
3,1 - 4,13 |
Prédication en Galilée |
4,12 - 18,35 |
1,14 - 9,50 |
4,14 - 9,50 |
Montée à Jérusalem |
19,1 - 20,34 |
10,1-52 |
9,51 - 18,43 |
Passion et Résurrection |
21 - 28 |
11 - 16 |
19 - 24 |
Quelques remarques
La répartition entre la prédication en Galilée et la montée à Jérusalem est différente chez Mt par rapport à Mc - Lc
Une comparaison avec les séquences fort différentes de Jean , étalées sur trois ans, serait fort instructive
Dans la triple tradition
[69] |
La guérison du paralytique de Capharnaüm |
Mt 9,1-8 |
8 |
Mc 2,1-12 |
12 |
Lc 5,17-26 |
10 |
[70] |
Appel de Lévi |
Mt 9,9-13 |
5 |
Mc 2,13-17 |
5 |
Lc 5,27-32 |
6 |
[71] |
Question sur le jeûne |
Mt 9,14-17 |
4 |
Mc 2,18-22 |
5 |
Lc 5,33-39 |
7 |
|
Nombre de versets |
|
17 |
|
22 |
|
23 |
[145] |
Profession de foi de Pierre |
Mt 16,13-20 |
8 |
Mc 8,27-30 |
4 |
Lc 9,18-21 |
4 |
[146] |
Annonce de la Passion |
Mt 16,21-23 |
3 |
Mc 8,31-33 |
3 |
Lc 9,22 |
1 |
[147] |
Le disciple de Jésus |
Mt 16,24-26 |
3 |
Mc 8,34-37 |
4 |
Lc 9,23-25 |
3 |
[148] |
La venue du Royaume |
Mt 16,27-28 |
2 |
Mc 8,38-9,1 |
5 |
Lc 9,26-27 |
2 |
[149] |
La Transfiguration |
Mt 17,1-9 |
9 |
Mc 9,2-10 |
9 |
Lc 9,28-36 |
9 |
|
Nombre de versets |
|
25 |
|
25 |
|
19 |
[256] |
Controverse sur l'impôt |
Mt 22,15-22 |
8 |
Mc 12,13-17 |
5 |
Lc 20,20-26 |
7 |
[257] |
Controverse sur la résurrection |
Mt 22,23-33 |
11 |
Mc 12,18-27 |
10 |
Lc 20,27-40 |
14 |
[258] |
Controverse sur le premier commandement |
Mt 22,34-40 |
7 |
Mc 12,28-34 |
7 |
|
|
[259] |
Controverse sur le Messie |
Mt 22,41-46 |
6 |
Mc 12,35-37 |
3 |
Lc 20,41-44 |
4 |
|
Nombre de versets |
|
32 |
|
25 |
|
19 |
Pour la prédication de Jean-Baptiste [19] ( Mt 3, fin du verset 7 -10 et Lc 3, fin du verset 7 - 10 ), les deux textes grecs se composent de 60 mots identiques consécutifs sur un total de 62. Une telle identité verbale est fort surprenante. Une autre concordance verbale moins spectaculaire ( plus ou moins 20 mots) se retrouve en Mc 8,35 et en Mt 16,25.
pour l'épisode du centurion en Mt 8,5-13 [63] = Lc 7,1-10 [99]
pour la guérison de l'épileptique Mt 17,14-20 = Mc 9,14-29 = Lc 9,37-43 [151]
Le mot epiblhma (pièce, morceau) apparaît en Mt 9,16 = Mc 2,21 = Lc 5,36 [71] alors qu'on ne le retrouve nulle part ailleurs dans le Nouveau Testament.
Même remarque dans la prière du Notre Père pour le mot epiousioV en Mt 6,11 = Lc 11,3 (sens difficile à déterminer : de ce jour, de chaque jour, nécessaire pour vivre ?)
Plusieurs dizaines de mots ou d'expressions rares mais apparaissant dans les mêmes péricopes ont été relevées par les philologues ( Hawkins, Horae synopticae)
[69 à 71] |
Mc 2,1 - 2,22 |
Mt 9,1 - 9,17 |
[127-128] |
Mc 4,35 - 5,20 |
Mt 8,18 - 8,34 |
[129] |
Mc 5,21 - 5,43 |
Mt 9,18 - 9,26 |
avec celui de Matthieu :
[66 à 68] |
Mt 8,18 - 8,34 |
Mc 4,35 -5,20 |
[69-71] |
Mt 9,1 - 9,17 |
Mc 2,1 - 2,22 |
[72] |
Mt 9,18 - 9,26 |
Mc 5,21 - 5,43 |
Les séquences successives apparaissent en grisé, les séquences interverties en italique
Mt 23,13 [261] = Lc 11,52 [185] présentent la même tournure de malédiction (malheur à vous !) et la même construction (oti ) mais les verbes utilisés (fermez <--> enlevez) , les personnes visées (scribes et pharisiens <--> légistes) ainsi que l'objet de la péricope (royaume des cieux <--> clé de la connaissance) diffèrent. Il y a donc à la fois concordance générale et discordance dans le détail.
des mots demeurent identiques mais changent de sens ou expriment des réalités différentes. Comparez
Ces détails peuvent paraître insignifiants mais leur répétition intrigue et reste difficile à expliquer.
Auteur : Fernand LEMOINE
© EBIOR, 30/09/2003
bible@ebior.org