Traductions latines antérieures à la Vulgate, appelées collectivement Vetus Latina ou Itala (sigle it). Nonante manuscrits sont connus, qui remontent au 4e siècle pour les plus anciens.
Double classification :
sigle it suivi d'une ou plusieurs lettres latines minuscules en exposant
sigle it suivi d'un numéro d'ordre en exposant
Sigle |
Nom du codex |
Date |
Contenu |
Lieu et remarques |
Type de texte |
ita 3 |
Vercellensis |
4e siècle |
évangiles |
Vercelli (Italie) |
|
itb 4 |
Veronensis |
4e -5e siècle |
évangiles |
Vérone (Italie) |
|
itc 6 |
Colbertinus |
12e-13e |
évangiles et actes |
Paris |
|
itd 5 |
Cantabrigiensis |
4e - 5e |
évangiles et Paul |
Cambridge. Texte latin de D, Codex de Bèze. |
occidental |
ite 2 |
Palatinus |
5e siècle |
évangiles |
Vienne et Dublin |
|
itf 10 |
Brixianus |
6e siècle |
évangiles |
Brescia ( Italie) |
|
itg 7 |
Sangermanensis |
8e - 9e |
évangiles |
Paris |
|
itk 1 |
4e - 5e |
évangiles |
Turin. Ne contient que Mc 8,3 - 16,8 et Mt 1,1 - 15,36. Apparenté au codex de Bèze |
occidental |
|
itl 11 |
|
8e siècle |
évangiles |
Berlin |
|
itn 16 |
|
5e siècle |
évangiles |
St Gall (Suisse) |
|
ito 16 |
|
7e siècle |
évangiles |
St Gall (Suisse) |
|
itq 13 |
Monacensis |
6e - 7e |
évangiles |
Munich. Apparenté à f |
|
itf |
|
5e siècle |
évangiles |
Vienne. Récemment découvert |
|
La liste ci-dessus est partielle et non exhaustive.
Forme orientale de la langue araméenne parlée par Jésus, le syriaque est la langue actuelle des chrétiens de Syrie et d'Irak
Elle contient les évangiles et est connue par deux manuscrits
manuscript palimpseste de la fin du 4e siècle, découvert au Sinaï en 1892
manuscrit du 5e siècle, publié par Cureton en 1858
sy(r)p Signifiant "la simple", c'est aujourd'hui encore la version liturgique des chrétiens de Syrie et d'Irak. Elle contient tout le Nouveau Testament sauf quatre épîtres catholiques et l'Apocalypse. Le texte de type byzantin est attribué à Rabbula d'Édesse.
sy(r)ph Attribuée à Philoxène, évêque en 508.
sy(r)h Attribuée à Thomas de Harkel, en 616. Elle possède un apparat critique avec des symboles critiques dans le texte et des notes dans les marges (syrhmg) qui suivent un texte de type occidental, proche de celui du Codex de Bèze.
Le copte est la langue liturgique des chrétiens d'Égypte.
copsa 3e siècle en Haute-Égypte
copbo 4e siècle en Basse-Égypte
Auteur : Fernand LEMOINE
© EBIOR, 21/12/2005