Mt 12,47
Quelqu’un lui dit : "Ta mère et tes frères sont là-dehors et ils cherchent à te parler"
Mt 17,21
Mais cette espèce de démon ne cède qu’à la prière et au jeûne
Mt 18,11
Le fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu
Mt 21,44
Celui qui tombera sur cette pierre-là sera fracassé; celui sur qui elle tombera sera écrasé
Mt 23,14
Malheur à vous,maîtres de la Loi et pharisiens, hypocrites ! Vous prenez aux veuves tout ce qu’elles possèdent et, en même temps, vous faites de longues prières pour vous faire remarquer. C’est pourquoi vous serez jugés d’autant plus sévèrement
|
Darby |
Segond |
Crampon |
Colombe 1978 |
BJ 1 1973 |
BJ 2 1998 |
FC |
TOB 1972 |
EBIOR |
GNT |
Mt 12,47 |
P |
P |
P |
[P] (Note) |
---- |
P |
P |
[P] (Note) |
---- |
[P] {C} |
Mt 17,21 |
P |
P |
[P] |
[P] (Note) |
---- |
---- |
[P] |
P (Note) |
---- |
--- {A} |
Mt 18,11 |
P |
P |
[P] (Note) |
P (Note) |
---- |
---- |
[P] |
---- (Note) |
---- |
--- {B} |
Mt 21,44 |
P |
P |
P (Note) |
P (Note) |
---- |
P |
[P] |
P (Note) |
[P] |
[P] {C} |
Mt 23,14 |
---- (Note) |
P |
---- |
[P] (Note) |
---- |
---- |
[P] |
---- (Note) |
---- |
--- {A} |
Remarque :
Rappelons que la traduction EBIOR est basée sur le témoignage du Sinaïticus (À) et du Vaticanus (B)
Sigles utilisés :
BJ : Bible de Jérusalem
FC : Bible en français courant
GNT Greek New Testament
--- (Note) verset absent , avec une note critique
P (Note) verset présent , avec une note critique
P verset présent
[P] verset présent mais entre crochets
{A} uniquement pour GNT : texte certain
{B} uniquement pour GNT : texte probable
{C} uniquement pour GNT : texte discuté
{D} uniquement pour GNT : texte sans solution
[[ ]] uniquement pour GNT : addition postérieure mais ancienne et fondamentale
Mt 12,47
Mt 17,21
Mt 18,11
Mt 21,44
Mt 23,14
Sigle utilisé :
Byz = sigle collectif pour les principaux manuscrits de type byzantin , en particulier parmi E F G H N O P S quand ceux-ci ne sont pas précisés
Dans le texte mt.gt1, il s’agit des différences significatives entre le texte de Wescott-Hort repris par Ebior (indiquées par | | ) et celui du GNT ( indiquées par ! !)
Réf. |
Note du GNT |
H : choisi par Wescott-Hort/Ebior | | G : choisi par GNT ! ! |
3,16 |
{C} |
|
6,8 |
{A} |
G votre Père : À (original) D L W D Q f13 33 565 579 700 Byz ita,b,c,f,h,k,l,p,q vg syrc,s,p cobo arm
notre Père : f1 205 |
6,33 |
{C} |
G le royaume de Dieu et sa justice :
L W D Q f1 f13 28 33 205 565 579 700 892 Byz ita,b,c,f,h syrc,p,h arm Basile Cyrille Théodoret Jean Damascène sa justice et son royaume : B son royaume : cosa,bo la justice de Dieu : itk Cyprien Augustin le royaume de Dieu : 245 Jérôme |
{C} |
||
15,31 |
{C} |
|
18,14 |
{C} |
G votre Père : À D (corrigé) L W D f1 28 205 565 (?) Byz [E G] ita,b,c,d,e,f,h,l,n,q vg syrc,p Chrysostome Jérôme Augustin
notre Père : (original) L890 Chrysostome (certains manuscrits) |
20,17 |
{C} |
H et G les douze apôtres :
B C
W
D
28 (original)
33 205
565
579
700
Byz
itb,f,h,l,q
vg syrh
cosa (certains manuscrits) Hilaire Augustin
les douze : À D L Q f1 f13 892 (original) itd syrc,s cobo arm Origène (grec) ses douze apôtres : 13 28 (corrigé) 892 (corrigé) ita,c,n syrp cosa (certains manuscrits) Origène (latin) Jérôme |
23,4 |
{C} |
G lourds et durs à porter :
B D W D Q f13 28 33 565 579 Byz itc,d,f,l,q vg syrh cosa arm Jérôme Chrysostome
Fort lourds : À |
23,26 |
{D} |
Avec de nombreuses variantes orthographiques et grammaticales : |
26,20 |
{C} |
avec les douze apôtres : À A L W D Q S 33 892 itf,q vg syrh cobo arm Basile Jérôme Augustin |
27,49 |
{B} |
Auteur : Fernand LEMOINE
Date : 30-janv.-2004
© EBIOR,
bible@ebior.org